佢 kêui5 (colloquial hêui) = 他/她 = he/she = он/она
唔 m4 (ng4 is a hypercorrection) = 不 = not = не
係 hei6 = 是 = be (copula) = быть, являться (глагол-связка)
喺 hei2 = 在 = in, at, on (preposition) = в, на (предлог)
冇 mou5 = 沒有 = there isn't; not to have = нет, отсутствовать; не иметь
食 xi6 = 吃 (喫) = eat = есть
飲 yem2 = 喝 = drink = пить
鍾意 zung1 yi3 = 喜歡 = like, fond of = любить, нравиться
而家 yi4 ga1 = 現在 = now, at present = сейчас, в настоящее время
依家 yi1 ga1 = 現在 = now, at present = сейчас, в настоящее время
畀 béi2 (sometimes spelled 俾 or 比) = 給 = give (note: after 給, indirect object comes first; after 畀, direct object comes first) ; to (preposition) = давать (обратите внимание: после 給 вначале идёт прямое дополнение; после 畀 вначале идёт косвенное); (предлог, соответствующий дательному падежу)
重(係) zung6 (hei1) = 還(是) = still, nevertheless = всё-таки, тем не менее; всё ещё
定(係) ding6 (hei1) = 還(是) = or (in questions) = или (в вопросах)
嘅 gé3 = 的 = (possessive particle) = (притяжательная частица)
聽日 ting1 yed6 = 明天 = tomorrow = завтра
噚日 cem4 yed6 (also spelled 尋日) = 昨天 = yesterday = вчера
琴日 kem4 yed6 = 昨天 = yesterday = вчера
diu2 (also spelled 屌) = 肏 (操) = fuck
Cantonese/Mandarin equivalents (Эквиваленты кантонский/путунхуа)
Сообщений 1 страница 9 из 9
Поделиться12011-12-31 05:56:27
Поделиться22011-12-31 06:00:00
(обратите внимание: после 給 вначале идёт прямое дополнение; после 畀 вначале идёт косвенное);
ошиблась. должно быть наоборот
Поделиться32012-01-01 21:15:34
唔該 m4 goi1 = 謝謝; 請 = thank you (for a favour); please = спасибо (за услугу); пожалуйста
唔使唔該 m4 sai2 m4 goi1 = 不用謝 = you're welcome (after 唔該) = пожалуйста, не за что (в ответ на 唔該)
多謝 do1 jé6 = 謝謝 = thank you (for money or present) = спасибо (за деньги или подарок)
唔使多謝 m4 sai2 do1 jé6 = 不用謝 = you're welcome (after 多謝) = пожалуйста, не за что (в ответ на 多謝)
唔使客氣 m4 sai2 hag3 hei3 = 不客氣, 不用客氣 = you're welcome = пожалуйста
對唔住 dêu3 m4 jü3 = 對不起 = sorry, excuse me = извините, простите
呢 ni1 (sometimes spelled 哩) = 這 = this = этот
屋企 (ng)uk1 kéi5→2 = 家 = house, home = дом
瞓 fen3 = 睡 = sleep = спать
瞓覺 fen3 gau3 = 睡覺 = sleep = спать
Поделиться42012-01-01 21:16:39
對唔住 dêu3 m4 jü3
ошиблась должно быть dêi3 m4 jü3
Поделиться52012-01-02 00:20:20
а существует шрифт кантонский?
Поделиться62012-01-02 01:08:37
я использую 文泉驛 но он иногда плохо выглядит в мелких кеглях!! http://wenq.org/enindex.cgi?Download(en)#ZenHei_Stable
надо искать такие шрифты, которые поддерживают HKSCS 2004 (hong kong supplementary character set)
по идее в windows 7 обновили MingLiU, и этого должно быть достаточно
Поделиться72012-01-02 01:10:42
ссылка не вставилась
брать отсюда:
http://downloads.sourceforge.net/wqy/wq … irror=osdn установка для windows
http://downloads.sourceforge.net/wqy/wq … irror=osdn архив
Поделиться82012-02-29 00:35:12
解釋 gai2 xik1 = 說明, 解釋 = explain = объяснять
點解 dim2 gai2 = 為甚麼 = why? = почему?
如果...嘅話 yü4 guo2 ... gé3 wa6→2 = 如果... 的話 = if = если
人哋 yen4 déi6, 人家 yen4 ga1,別人 bid6 yen4 = 人家,別人 = other people, others = другие
識講 sig1 gong2 = 會 = speak (a language) = знать (язык)
Поделиться92012-02-29 00:36:21
Ooops, I've wrote the same syllable wrong twice:
xik1
xig1
sig1
xig1