Арабские пословицы на суданском диалекте (записаны со слов жителя г. Хартума Ахмада ал-Хайри, журналиста, возраст – 25 лет):
al-īd al-waḥda ma-bteṣaffig – «Одна рука не хлопает»;
al-īd al-gawwiyya, ḥibba-ha malwiyya – «Сильную руку целуй, если [даже она] перевернута»;
al birguṣ ma-mġaṭṭi dign-u – «Тот, кто танцует, не скроет своей бороды»;
al-ǯamal ma-biʕarif ʕawaǯat ragabt-u – «Верблюд не знает о кривизне своей шеи»;
as-sakrān fi zimmat al-wâʕi – «Пьяный – во власти трезвого»;
al-ʕēn ma-btaʕla l-ḥâǯib – «Глаз не поднимается выше брови»;
al-bāb al biǯîb ar-rîḥ, sidd-u wi-starîḥ – «Закрой дверь, что приносит ветер, и отдохни»;
wagt aṣ-ṣagur ingabiḍ, katrat al-batâbit – ʕêb – «Когда сокол схвачен, много биться крыльями – позор»;
al ma-btalḥag-u, ǯaddiʕ-u – «То, что не можешь достать, брось в него (в это) чем-нибудь»;
kān al-galub māt, al-ǯitta bi-l-ḫarâb – «Когда умирает сердце, тело [подвергается] разрушению»;
filân da – ǯamal šēl – «Такой-то (человек) – вьючный верблюд» (о трудолюбивом, терпеливом, надежном человеке);
gâlu: kān sukâra, ʕiddu l-ǯurâra – «Сказали: если вы пьяны, сосчитайте кувшины (т.е. расплачивайтесь)».