1) 给 gěi (не путать с глаголом 给 gěi ). Данный предлог обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «кому?», «чему?».
我给妈妈写信 – wǒ gěi māmā xiě xìn - Я пишу письмо маме
С предлогом 给 gěi косвенное дополнение (далее КД) также может ставиться перед сказуемым (см. пример выше), после сказуемого (我送给他很有意思的书), и в конце предложения, хотя и являются достаточно громоздкими и сложными для произношения (爸爸做饭给我们).
2) 用 yòng – как глагол переводится как «использовать», в качестве предлога используется с таким же значением, обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «чем?».
Например:
请问,这个词用汉语怎么说? - zhè ge cí yòng hànyǔ zěnme shuō - Скажите, как сказать это слово по-китайски?
Предлог 用 ставится только перед сказуемым.
Схема построения на вышеописанном примере будет такая:
请问,这个词 (Подл.) 用 (предлог) 汉语 (КД) 怎么说 (Глагол)?
3) 跟 (gēn), 和 (hé), 同 (tóng)
Данные предлоги обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «у кого?» «с кем?».
你看,她跟谁跳舞? - nǐ kàn tā gēn sheí tiàowǔ - Смотри, с кем она танцует?
我和他是最好的朋友 - wǒ hé tā shì zuìhǎo de péngyǒu - Мы с ним лучшие друзья.
我同他们去电影院 – wǒ tóng tāmen qù diànyǐngyuàn - Я вместе с ними пошел в кинотеатр
Данные предлоги ставятся только перед сказуемым, поэтому такие предложения имеют следующую структуру:
你 (Подл.) 跟 (предлог) 他 (КД) 认识 (Глагол) 吗?
Стоит обратить внимание на то, что с данными предлогами отрицание может ставиться как перед предлогом, так и перед сказуемым.
Перед сказуемым отрицание ставится в случае, если глагол выражен одним из слов, не выражающих действия, например: 知道 (zhīdao, знать), 有 (yǒu, иметь),注意 (zhùyì, обращать внимание), 明白 (míngbai, понимать), 认识 (rènshi, быть знакомым).
Например:
我跟他不认识 – wǒgēntābúrènshi - Я с ним не знаком
4) 对 duì
Данный предлог обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «кому?» «чему?», а также передает значения «к», «по отношению», «для» и др.
我对中国历史感兴趣 – wǒ duì zhōngguó lìshǐ gǎn xìngqù - Я интересуюсь историей Китая
Положение предлога 对 в предложении может быть различным:
А) В начале предложения
对 (предлог) 这个情况 (КД),我 (Подл.) 不太清楚 (сказуем.) – Я не очень осведомлен по поводу этой ситуации
Б) Перед сказуемым
我 (Подл.) 对 (Предлог) 中国历史 (КД) 感 (сказуем.) 兴趣 (Прямое допол.) – Я интересуюсь историей Китая
Если глагол выражен прилагательным или сказуемым, представленным глаголом, не выражающим действия, то отрицание ставится непосредственно перед самим сказуемым:
Например:
对这个情况,我不太清楚 - duì zhè ge qíngkuàng wǒ bú tài qīngchǔ - Я не очень осведомлен по поводу этой ситуации
5) 替 tì – данный предлог имеет значение «за», «вместо».
我替他的成功很高兴 – wǒ tì tā de chénggōng hěn gāoxìng - Я очень рад за его успех!
В предложении этот предлог может стоять только перед сказуемым
请你替我问妈妈好 – qǐng nǐ tì wǒ wèn māmā hǎo - Передай маме привет от меня