набросок сценария. это просто пир духа. ;D
А Й Н У
> СЦЕНАРИЙ ПОЛНОМЕТРАЖНОГО ИГРОВОГО ФИЛЬМА
> (ИСТОРИЧЕСКАЯ ДРАМА)
> Городская комната ученого археолога. Камера медленно наезжает через всю комнату на стол, на котором среди прочих предметов, лежит череп. В момент наезда идут начальные титры.
>
> Эпизод 1.
> По завершении наезда в руки череп берет ученый-палеонтолог. Он рассказывает рядом стоящему коллеге о том, где нашел эту находку и что это череп мальчика айну.
> -Этот череп найден на Кунашире. Удивительная находка. Я думаю, что+
> Ученый рассматривают череп - место действия - комната, микс. на берег залива (на место раскопок).
>
> Место действия:
> Остров Кунашир. Археологическая группа. Раскопки. Один из археологов обнаруживает в земле, среди прочих вещей, череп. Подходит руководитель группы. Берет в руки и очищает кисточкой от земли. На левой стороне черепа обнаруживается дырка от острого предмета.
> - Странное отверстие. Вроде как прокушено+..
> -След от клыка медведя! - предположил молодой помощник.
> -Медведя? Может быть. А почему бы и нет? Отнесите череп ко мне в палатку. Вечером рассмотрю его внимательней.
> Помощник попытался счистить остатки земли с черепа.
> -Нет-нет не стоит. Я сам. Отнесите как есть, пожалуйста.
>
>Необходим переход к следующему сюжету
>
>(голос за кадром рассказывает?)
>
Пару веков назад лет назад произошла эта история. Остров Кунашир кроме айну никто и не знал. Куннэсир или Черная Земля - так айну называли эту землю. Реки в то время были чистыми и сильными и потому принимали много камуи теп - лосося. В середине лета косяки шли на нерест и жители айнского поселения, находившегося неподалеку от устья, на берегу бухты Лососей, собирались на промысел. Старики знали, что этот год будет не рыбный - камуи теп придет мало, а это значит, что общине грозит голод.
>Для мальчика по имени Токирандзэ эта была первая рыбалка. Первая самостоятельная, поэтому он сильно волновался. Ради такого случая дедушка Чивоканке изготовил внуку исапа-кик-ни, - ивовую палку бьющую по голове. После первой охоты Токирандзэ становился взрослым. Он тоже сможет, добывать пропитание для своей семьи. Убить лосося было честью. Ведь айнское предание гласит, что эта рыба сошла на землю из рая.
>Вечером все собрались на поляне у реки. На берегу было собрано много дров для большого костра. Огонь будет светить людям ночью, во время охоты. Айну были одеты в одежды из ткани, украшенной яркими узорами. Двенадцать старейшин четырех родов собрались в этот день вместе: Котан-Пира, Нисукрэк, Рэннуикэс, Уэсанас, Матуа, Риттоин, Оннибиси, Цинтэкаи, Сиравэси, Хагука, Катэнку и Маканоскэ гордо восседали в центре поляны в праздничном облачении. Каждый держал в руках палочку инау.
Старейшины сидели в ряд, когда Токирандзэ начав с крайнего, стал показывать им свою исапа-кик-ни. Старики одобрительно кивали и подзадоривали мальчика. Когда он закончил обход, самый старый вождь - Нисукрэк, попросил Токирандзэ продемонстрировать, как он будет бить рыбу. Необходимо было станцевать ритуальный танец молодого охотника. Закат стал кровавым, когда мальчик закончил. Токирандзэ сделал все, как учил его дедушка Чивоканке. Солнце стало погружаться за горизонт и, тогда к костру поднесли огонь, и он запылал, Токирандзэ подошел к реке и, нахмурив брови, как взрослый, стал всматриваться в течение воды. Лососи стали преодолевать перекат и Токирандзэ кинулся в их сторону. Мальчик подскочил и со всего маху ударил первую попавшуюся рыбу по голове. Он не промахнулся, - и рыба забилась у его ног. Еще удар, еще+. Токирандзэ взял лосося и поднял вверх. Община стала поздравлять его радостными криками. Мальчик вернулся на берег и, подойдя к двенадцати старейшинам, положил перед ними свою первую добычу. Упругое серебристое тело дернулось и, рот лосося стал импульсивно хватать воздух. Старейшины стали переговариваться между собой и вскоре одобрительно закивали головами. Это значило, что мальчик стал юношей. Затем он вновь поднес им свою ивовую палку. Каждый старейшина осмотрел закругленный наконечник и последний - Матуа, торжественно вернул исапа-кик-ни Токирандзэ. На лице мальчика появилась улыбка. Теперь в его руках была не просто палка, а оружие, - исапа-кик-ни была в крови.
>Костер пылал ярко и горячо, он пришел на смену ушедшему солнцу. Теперь он будет светить людям в темноте. Языки огромного пламени лизали черное пространство. Они пытались дотянуться до неба, но у них не получалось и тогда огонь распадался на мелкие искры и взлетал вверх. Светящиеся частицы были посланцами огня. Черное небо поглощало остывшие "брызги" и они исчезали бесследно. Костер гудел и трещал. Его огненная злость заставляла дерево ломаться. Он злился на небо, потому что не мог до него дотянуться, - и на человека, из-за того что люди вновь пробудили его, привели к жизни, и он вновь должен был изнывать от осознания своего бессилия и ничтожества.
> Люди тем временем носились по реке и били и били метавшихся рыб. На берегу росла гора мертвого лосося, - рыбы, сошедшей из рая. Теперь доброго и спокойного Токирандзэ было трудно отличить от соплеменников. В суматохе и неистовом азарте люди все одинаковы. Только когда человек любуется природой, её красотой, он ни как все, но когда злится+.
>Айну, словно обезумели от добычи. Теперь ни только ивовые палки были в крови, теперь в крови были руки людей. Их лица.
> Двенадцать старейшин сидели суровыми. Рыбы было мало. Придется просить камуев, чтобы те не дали айнам погибнуть в голодный год, но старейшины знали, что боги такие, же как и люди, и плохо слушают. У них своих дел хватает, потому люди страдают от их безразличия.
>Под утро рыбалка закончилась. Костер умирал когда, вместо него из-за сопок выглянуло солнце. Солнце было бледно-розовым. Айну поняли, что оно, увидев результаты охоты, осталось не довольным. Люди расходились. Рыбу почистили тут же на берегу. В костер были брошены внутренности. Это была жертва огню, за то, что он трудился всю ночь. Когда все ушли, Токирандзэ решил пройти выше по реке, - он не мог успокоиться. Дух, помогавший ему сегодня, требовал новой жертвы. Вскоре у высокой травы мальчик обнаружил полуживую рыбу. Хоть и раненой, но ей удалось скрыться с места бойни. Почувствовав приближение человека, рыба забилась. Она пыталась потратить последние силы на то чтобы спастись, но юный охотник оказался проворней. Токирандзэ нанес отточенный удар по голове и лосось затих. Неожиданно из-за высокой травы показался медведь. Мальчик заметил зверя и теперь стоял в оцепенении и ждал, что будет.
> "Это камуй спустился с острова камуев и теперь бродит в мире людей" - подумал Токирандзэ.
> К несчастью в тело мертвого лосося вернулся рамат - душа, и мертвая рыба на мгновение ожила и забилась. Медведь среагировал и бросился в сторону добычи. Токирандзэ не шелохнулся, он продолжал стоять на пути зверя. Медведь решил, что маленький человек хочет завладеть его добычей и первым делом, что он сделал - сбил человека с ног и подмял под себя. Юный охотник пытался крикнуть, но айнское божество в облике зверя, мощными клыками прокусило Токирандзэ голову у виска и, когда медведь почувствовал, под собой недвижимое тело, разжал пасть.
> -Токирандзэ!! Токирандзэ, - послышались голоса приближающихся людей. Среди них был явно слышен голос дедушки Чивоканке.
> Божество услышало ненавистные звуки. Раздался рык. (рыкнуло и тут же скрылось среди травы. )
> Медведь развернулся в сторону людей. Оно готов был атаковать. Драться за добычу. Ведь теперь он владел не просто дохлой рыбой, а убитой свежей плотью человека. От плоти пахло кровью. В мире еще ни одно божество не отказывалось от крови. Медведь не был людоедом, но он им станет, ведь он камуй и это жертвоприношение ему. Длинные волосы Токирандзэ распустились в воде и теперь вились по течению. Их словно гладил дух воды, успокаивая мальчика своим монотонным нежным прикосновением. Медведь схватил тело и стал тащить в сторону берега, чтобы спрятать среди высокой сухой травы. Но он не успел+
> Люди были уже совсем близко и плеск воды, от шагов, заставил зверя изменить планы. В дикой ярости медведь снова зарычал. Это была его жертва и только его и, если надо, он убьет любого, кто станет пытаться у него её отобрать. Послышались голоса людей бежавших по реке в сторону медведя. Крики и шумный плеск воды - это бежали враги. Зверь безумствовал. Ярость и страх смешались в его огромной клыкастой голове. Он решил атаковать. И когда появилось трое мужчин, медведь кинулся на них. Один из айну опешил и попятился назад. Тут же споткнулся и упал на спину в воду. Того кто был ближе медведь атаковал. Он подскочил и сильным ударом лапы сбил айну с ног. Мужчина вскрикнул и рухнул в воду. Огромные когти разорвали левую сторону лица человека. Упавший айну стал в ужасе отползать от места битвы в сторону кустов, но медведь, обнаружив бегство, подскочил и нанес и ему смертельный удар. В два прыжка зверь оказался над человеком и тут же перекусил ему шейные позвонки. Тело сразу обмякло и забилось в судорогах. Это взбесило божество, и оно сжало челюсти с еще большим остервенением. В этот момент стрела вонзилась медведю в шею. Зверь почувствовал укол, затем второй, пришедший под лопатку и, осознав, что его атакуют, бросил жертву и развернулся в сторону третьего айну. Айну стоял и от ужаса не мог совладать со своим оружием. Мужчина пытался вставить конец стрелы в тетиву, но страх, дикий животный страх, сотрясал все его тело и у него ничего не получалось. Стержень стрелы соскакивал с тонкой нити и от каждой новой, неудавшейся попытки, айном овладевала все большая паника. Зверь видел в руках человека лук и решил, что это он причинил ему боль. Медведь кинулся в сторону айну, но тут, под левую лопатку ему попала третья стрела. Зверь рухнул в воду, и сознание его стало быстро "затуманиваться". Яд действовал. Айну знали его секрет, который добывали из синих цветков аконита, росших вдоль рек. Зверь видел, стоящего перед ним человека и злоба на миг привела его в чувство. Медведь пополз в сторону врага. Последние мгновения своей ускользающей жизни божество хотел потратить на месть. Все его существо жаждало крови. Уничтожить, уничтожить, уничтожить! Это жалкое, маленькое существо. Впиться в него клыками. Хотя бы напоследок почувствовать вкус и вдохнуть запах его крови.
> Айну стоял и уже ничего не мог сделать, - страх сковал его тело. Медведь подполз к человеку и лапой, пытаясь сгрести его, тут, же затих. Тяжелая морда погрузилась в воду, и в этот момент из носа вышел воздух. Вода закипела и тут же, течение стерло следы последнего дыхания божества.
> Айну, у ног которого погиб медведь, стоял и в ужасе, глаза его были широко раскрыты, неустанно твердил, задыхаясь от волнения: "камуй+камуй+". Из-за высокой травы показался дедушка Чивоканке. Это он помог божеству освободиться от тела медведя и вернуться в мир камуев. Так закончилась первая самостоятельная рыбалка Токирандзэ.
> Дедушка обнаружил своего внука лежащим на мелководье. Вода окрашивалась кровью, и течение уносило красный ручеек жизни в море. Бесполезно было обращаться к богам за помощью. Бесполезно было просить старуху - камуй хуци спасти внука. Токирандзэ ушел в мир предков. Возле мальчика лежала его исапа-кик-ни. Палка была в крови. Теперь в крови человека.
> Дедушка Чивоканке стоял и смотрел на мертвое тело внука. По его щекам текли слезы. Он поднял палку бьющую по голове и сломал её. Теперь душа исапа кик ни, тоже уйдет из мира людей и будет сопровождать его внука в мире предков. Мальчик там сможет пользоваться своим оружием.
> Токирандзэ навсегда покинул свою общину, но дедушка уже не плакал. Нет. Ведь он знал, что Токирандзэ ушел в пахна-котане, в подземный мир предков настоящим охотником. Это была честь. К тому же, перед своим уходом, Токирандзэ убил много рыбы, сошедшей из рая. Значит, он сможет о себе позаботиться в мире предков, а значит, его душа спасется.