Сакура, сакура...
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4N2wqp2CInM[/youtube]
gengo-chan |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » gengo-chan » Япония: история и антропология » Японская музыка.
Сакура, сакура...
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4N2wqp2CInM[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=OKrskFTxG4o&feature=related[/youtube]
天城越え 石川さゆり
путешествие в небесный замок ИСИКАВА Саюри
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=2dv70HlkGZs&feature=related[/youtube]окинавская песня 島唄 Симагуа - "Островная песня" 夏川りみ НАЦУКАВА Рими
старинная песня островов Огасавара 丸木舟 Маруки бунэ "Лодка-долбленка"/ "Лодка, построенная из одного бревна"
микронезийско-полинезийский вариант:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=3bBoXjGU5pM[/youtube]
и джазовый вариант:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=5jzu5YbCNmg[/youtube]
старинная песня группы The Offspring "Pretty fly for a white guy"
вариант МОМОЙ Харуко, ИКЭДЗАВА Харуна, СИМИДЗУ Каори, КАДОВАКИ Май, ТАНАКА Риэ, ГОТО Юко:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=lA_5pSiYpgU[/youtube]
アニレゲ(アニメ&レゲエ)シンガー
uzume AKA disco Devil プロモーションビデオ
HP:http://www.uzume.jp
**************************************** **
Anirege (animated cartoon & reggae)
Singer "uzume AKA disco Devil" trailer
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Nlil5ZsZk2Y[/youtube]
Ой. Негритяночка.
神道マントラ
http://www.youtube.com/watch?v=SOesCWoK … re=related
高天原に神留まります
神漏岐 神漏美の命もちて
すめみおや神伊邪那岐の命
筑紫の日向の橘の小門の阿波岐原に
禊ぎ祓いたまう時に成りませる
祓戸の大神たち
諸々の曲事 罪穢れを
祓えたまえ清めたまえと申すことのよしを
天つ神 地つ神 八百万の神たちともに
天の斑駒の耳振り立てて聞こしめせと
かしこみかしこみも申す
意富加牟豆美の神 守りたまえ 幸わえたまえ
意富加牟豆美の神 弥栄ましませ いやさかましませ
ヒト フタ ミ ヨ イツ ムユ ナナ ヤ ココノ タリ
http://www.youtube.com/watch?v=6yaAE_Nf … re=related 「泉の女神」聞かなくちゃ!
あんな音楽を毎日聞けば神になるよ。
http://www.youtube.com/watch?v=OImWgVSdBDk
今日より明日より愛が欲しい
夢より愛する君が欲しい
http://www.youtube.com/watch?v=rS3MlhICg3E
こんな小春日和な穏やかな日は
もう少しあなたの子供でいさせてください
荒鷲の歌 [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=HfYqssnrUYU[/youtube]
японский гимн
текст - стихотворение-вака (на древнеяпонском языке) неизвестного поэта из сборника Кокин вакасю: 古今和歌集 (составлен в 10 веке)
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけの生すまで
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
кими га ё
ти ё ни яти ё ни
садзарэ иси но
ивао то наритэ
кокэ но мусу мадэ
перевод (мой)
пусть тысячи, миллионы лет
длиться государев век
пока покрытый мхом камушек
не станет огромной скалой.
музыка к гимну была написана в 1880 Хаяси Акимори и Оку Ёсииса под руководством Хаяси Хиромори, поэтому в качестве автора музыки часто указывается именно Хаяси Хиромори. в музыке гимна очень заметно влияние британского гимна, что не удивительно, поскольку инициатором создания гимна был ирландский военный музыкант - Джон Уильям Фентон, который также учил Хаяси Акимори и Оку Ёсииса европейской музыке.
спустя некоторое время немецкий композитор Франц Экерт создал более европеизированный вариант музыки.
в 1888 гимн был принят в качестве официального, но приживался медленно - японцы неохотно воспринимали гимн примерно до последних лет Мэйдзи, когда в результате празднований многочисленных военных успехов исполнение гимна вошло в обычную практику.
интересно отметить, что после во время американской оккупации не было никаких директив против национального гимна.
в 1999 был принят закон о том что гимн Кими га ё наряду с флагом Хи но мару являются национальными символами Японии.
花を摘む手に刀が似合う
хана о цуму тэ ни катана га ниау
катана подходит к руке, которая рвала цветы
城の雀がそう言うた
сиро но судзумэ га со: иута
замковый воробей так поведал
揺れる カンザシ 琴姫さんよ
юрэру кандзаси Кото химэ сан ё
колеблющиеся кандзаси... госпожа Кото-химэ (госпожа цитра)
そより そよそよ
соёри соё соё
???
花も散る散る
хана мо тиру тиру
цветы тоже осыпаются осыпаются
え~ 七変化
э: сити хэнгэ
ээх, семь превращений
重い振りそでさらりと捨てて
омои фурисодэ сарари то ситэтэ
тяжелое фурисодэ совершенно отбросив
紅のすげがさひとり旅
бэни но сугэгаса хитори таби
ярко-красную сугэгаса надев в одиночку отправилась в путь
雨も 降ります 琴姫さんよ
амэ мо фуримасу Кото-химэ сан ё
и дождь идет... госпожа Кото-химэ
そより そよそよ
соёри соёсоё
風も吹きます
кадзэ мо фукимасу
и ветер свищет
え~ 七変化
э: сити хэнгэ
ээх, семь превращений
生まれお江戸の姫さま育ち
умарэ о-Эдо но химэ-сама содати
рожденная и выросшая в Эдо аристократка
街道つばめが お供する
каидо: цубамэ га о-томо-суру
на большой дороге помогала путникам
どこへ おゆきゃる 琴姫さんよ
доко э о-юкяру Кото химэ сан ё
куда идешь, госпожа Кото-химэ
そより そよそよ
соёри соёсоё
空も気ままな
сора мо кимамана
и небо беззаботно
え~ 七変化
э: сити хэнгэ
ээх, семь превращений
西か東か 地蔵さんに聞けば
ниси ка хигаси ка Дзидзо: сан ни кикэба
восток ли запад ди если о чем-то просят Дзидзо
何も 言わずに すましてる
нани мо ивадзу ни сумаситэру
просьбы остаются без ответа
旅は そよ風 琴姫さんよ
таби ва соёкадзэ, Кото химэ сан ё
путешествует подобно бризу/подобно ветру, госпожа Кото-химэ
そより そよそよ
соёри соё соё
赤い夕日が
акаи ю: хи га
закатное солнце
え~ 七変化
э: сити хэнгэ
ээх, семь превращений
通りゃんせ通りゃんせ
тоорянсэ, тоорянсэ
проходи проходи
ここはどこの細道じゃ?
коко ва доко но хосомити дзя?
куда ведет эта тропка?
天神様の細道じゃ。
тэндзин сама но хосомити дзя.
это дорожка к небесному божеству.
ちーっと通して下しゃんせ。
тиитто то тооситэ кудасянсэ.
пожалуйста, позволь нам пойти
ご用のないもの通しゃせぬ
го ёо но най моно тоосясэну
людям без дела не позволяется пройти
この子の七つお祝いに
коно ко но нанацу о-иваи ни
этого ребенка семилетие отметить чтобы
お札を納めに参ります。
о-фуда о осамэ ни маиримасу
мы приходим, чтобы сделать подношения
行きはよいよい、帰りはこわい
ики ва ёё ёй, каэри ва ковай
идти хорошо, возвращаться - страшно
こわいながらも通りゃんせ通りゃんせ
ковай-нагара мо тоорянсэ тоорянсэ
даже если страшно, иди, иди
это песня о синтоистском празднике сити-го-сан:
Цитировать
15 ноября - Праздник Сити-го-сан ("Семь-пять-три"). В этот день дети в возрасте трех лет, мальчики в возрасте пяти лет и девочки в возрасте семи лет посещают синтоистские храмы и молятся о долголетии. В древности в три года детям переставали брить голову наголо, в пять лет мальчиков впервые одевали в мужские шаровары-хакама, а девочкам в семь лет впервые повязывали пояс-оби. Поэтому сейчас дети обычно приходят в храмы в национальных костюмах. После посещения храма родители покупают детям конфету долголетия - титосэ амэ. Она продается с сумкой, на которой изображаются аист и черепаха - древние символы долгой жизни. Буквально "титосэ" значит "тысяча лет".
( ' ')(' ' )
Вы здесь » gengo-chan » Япония: история и антропология » Японская музыка.