gengo-chan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » gengo-chan » китайский язык (современный) » обиходные выражения


обиходные выражения

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

аспирант
я аспирант - wo3 shi4 yan2jiu1sheng1 我是研究生

благодарность
спасибо тебе (Вам) - xie4xie ni3 谢谢你

вещь 东西 dong1xi

друг, приятель ci2 qi 瓷器 - неформальное, peng1you3 朋友 - друг - более формальное
он(она) мой [хороший] друг ta1 shi4 wo3 de ci2qi 他(她)是我的瓷器

есть/кушать - 吃饭 – chīfàn - chi1fan4

желание/намерение - xiang3 想
wo3 xiang3 he1 pi2jiu3 我想喝啤酒

извинение
очень извиняюсь - dui4buqi3 对不起

очень извиняюсь, не понимаю - дуй4буци3 во3 тин1 бу4 дон3 对不起我听不懂

курить 吸烟 – xīyān - си1янь1

мобильник 手机 shou3ji1

немного 一点儿 yi1dian3r

непонимание
не понимаю - во3 тин1 бу4 дон3 我听不懂
очень извиняюсь, не понимаю - дуй4буци3 во3 тин1 бу4 дон3 对不起我听不懂
что ты говоришь? - ни3 шуо1 шень2мэ? 你说什么?

окей/нет проблем/не бери в голову - мэй2 гуань1си 没关系

пиво
я хочу(собираюсь) пить пиво - во3 сян3 хэ1 пи2цзю3 我想喝啤酒

пить - хэ1 喝

стажировка/учеба за границей 留学 liu2xue2

студент 学生 xue2sheng2

фирма/компания 公司 gong1si1

0

2

есть еще одна очень нужная фраза...

"где ключи от танка?!"

0

3

если серьезно, интересуют предлоги и фразу вроде "я иду в университет (магазин, потусить с друзьями...)", "книга на столе (в шкафу, в холодильнике и т.п.)".

0

4

китаизируетесь :)

А у меня никогда ничего не получалось начиная с фонетики. Адыгская в разы прощще.

0

5

Pasukuru написал(а):

А у меня никогда ничего не получалось начиная с фонетики. Адыгская в разы прощще.

что не получалось? бабу разводить и то с фонетики начнешь)

0

6

Smith371 написал(а):

что не получалось? бабу разводить и то с фонетики начнешь)

китайское произношение у меня не получчается. десу же.

0

7

у меня произношение любого языка получается нормально когда я над ним не заморачиваюсь... но тут надо некоторые моменты до автоматизма довести. в данном случае - тона, особенно во фразах длиннее двух слогов.

0

8

Smith371 написал(а):

"где ключи от танка?!"

гуань1цзянь4 цзай4 нар3? 关键在哪儿

0

9

Smith371 написал(а):

"я иду в университет (магазин, потусить с друзьями...)",

иду в университет - во3 цю4 да4сюэ2 我去大学
бар - цзю3ба1 我去酒吧
магазин - шан1дянь4 商店

0

10

Tresi Maci написал(а):

иду в университет - во3 цю4 да4сюэ2 我去大学

он говорит не да4сюэ2, а шао4сюэ2

0

11

Smith371 написал(а):

не да4сюэ2, а шао4сюэ2

:confused:
а ерогами он это как пишет?

0

12

Tresi Maci написал(а):

а ерогами это как пишется?

хз. я ж не доктор!

0

13

так а с предлогами чего там? пространственные и вообще... без них как-то тётто, не поговоришь...

0

14

Smith371 написал(а):

так а с предлогами чего там? пространственные и вообще... без них как-то тётто, не поговоришь...

дэн во йи дянр! во сян хэ кафэи.

0

15

Smith371 написал(а):

так а с предлогами чего там? пространственные и вообще... без них как-то тётто, не поговоришь...

слова пространственной ориентации, тащемта, вот тут: http://www.studychinese.ru/pages/194 достаточно толково все изложено.

0

16

местоположение объекта в пространстве и строится по следующей схеме:

在 (zài) + существительное + послелог, уточняющий местонахождение

Послелоги:
外 wài – снаружи, вне
内 nèi – внутри
下 xià – под
上 shàng – сверху
左 zuǒ – слева
右 yòu – справа
前 qián – впереди
后 hòu – позади, сзади

Они могут употребляться как отдельно, так и вместе с суффиксами 边 biān и 面 miàn

Отдельно не употребляются следующие слова:

对面 – duìmian – напротив
旁边 – pángbian – рядом
中间 – zhōngjian – посередине, среди

Итак, приведем несколько примеров по вышеобозначенной схеме:

在桌子下面 – zài zhuōzǐ xiàmian - под столом
在桌子上面 – zài zhuōzǐ shàngmian - на столе

Послелоги обычно не ставятся после географических названий и мест, а также после слов, обозначающих стороны горизонта:

北 – běi – Север
南 – nán – Юг
西 – xī – Запад
东 – dōng – Восток

Примечание:

Существует группа глаголов состояния:

放 – Fàng – класть, лежать (про вещи, предметы)
住 – Zhù – жить
躺 – Tǎng– лежать
坐 – Zuò – сидеть
站 – Zhàn – стоять
挂 – Guà – висеть
И другие…

Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов.
我的书放在桌子上 – wǒ de shū fàng zài zhuōzǐ shàng - Моя книга лежит на столе

0

17

ух ты!..

0

18

еще некоторые предлоги

1) 给 gěi (не путать с глаголом 给 gěi ). Данный предлог обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «кому?», «чему?».

我给妈妈写信 – wǒ gěi māmā xiě xìn - Я пишу письмо маме

С предлогом 给 gěi косвенное дополнение (далее КД) также может ставиться перед сказуемым (см. пример выше), после сказуемого (我送给他很有意思的书), и в конце предложения, хотя и являются достаточно громоздкими и сложными для произношения (爸爸做饭给我们).

2) 用 yòng – как глагол переводится как «использовать», в качестве предлога используется с таким же значением, обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «чем?».

Например:

请问,这个词用汉语怎么说? - zhè ge cí yòng hànyǔ zěnme shuō - Скажите, как сказать это слово по-китайски?
Предлог 用 ставится только перед сказуемым.

Схема построения на вышеописанном примере будет такая:
请问,这个词 (Подл.) 用 (предлог) 汉语 (КД) 怎么说 (Глагол)?

3) 跟 (gēn), 和 (hé), 同 (tóng)

Данные предлоги обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «у кого?» «с кем?».

你看,她跟谁跳舞? - nǐ kàn tā gēn sheí tiàowǔ - Смотри, с кем она танцует?
我和他是最好的朋友 - wǒ hé tā shì zuìhǎo de péngyǒu - Мы с ним лучшие друзья.
我同他们去电影院 – wǒ tóng tāmen qù diànyǐngyuàn - Я вместе с ними пошел в кинотеатр

Данные предлоги ставятся только перед сказуемым, поэтому такие предложения имеют следующую структуру:

你 (Подл.) 跟 (предлог) 他 (КД) 认识 (Глагол) 吗?

Стоит обратить внимание на то, что с данными предлогами отрицание может ставиться как перед предлогом, так и перед сказуемым.

Перед сказуемым отрицание ставится в случае, если глагол выражен одним из слов, не выражающих действия, например: 知道 (zhīdao, знать), 有 (yǒu, иметь),注意 (zhùyì, обращать внимание), 明白 (míngbai, понимать), 认识 (rènshi, быть знакомым).

Например:

我跟他不认识 – wǒgēntābúrènshi - Я с ним не знаком

4) 对 duì

Данный предлог обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «кому?» «чему?», а также передает значения «к», «по отношению», «для» и др.

我对中国历史感兴趣 – wǒ duì zhōngguó lìshǐ gǎn xìngqù - Я интересуюсь историей Китая
Положение предлога 对 в предложении может быть различным:

А) В начале предложения
对 (предлог) 这个情况 (КД),我 (Подл.) 不太清楚 (сказуем.) – Я не очень осведомлен по поводу этой ситуации

Б) Перед сказуемым
我 (Подл.) 对 (Предлог) 中国历史 (КД) 感 (сказуем.) 兴趣 (Прямое допол.) – Я интересуюсь историей Китая

Если глагол выражен прилагательным или сказуемым, представленным глаголом, не выражающим действия, то отрицание ставится непосредственно перед самим сказуемым:

Например:

对这个情况,我不太清楚 - duì zhè ge qíngkuàng wǒ bú tài qīngchǔ - Я не очень осведомлен по поводу этой ситуации

5) 替 tì – данный предлог имеет значение «за», «вместо».

我替他的成功很高兴 – wǒ tì tā de chénggōng hěn gāoxìng - Я очень рад за его успех!

В предложении этот предлог может стоять только перед сказуемым

请你替我问妈妈好 – qǐng nǐ tì wǒ wèn māmā hǎo - Передай маме привет от меня

0

19

Pasukuru написал(а):

Адыгская в разы прощще.

Пасукуру толсто троллит.

0

20

Smith371 написал(а):

потусить с друзьями...)

потусить - не знаю пока как сказать, надо посмотреть в специальном словаре.
но можно, сказать, например так:
我去看我的瓷器 - wo3 qu4 kan4 wo3 de ci2qi - иду проведать своих друзей

0

21

"не да4сюэ2, а шао4сюэ2"
"а ерогами он это как пишет?"
может быть шан4сюэ2? тогда это идти в школу, пишется 上学

+1

22

идти на занятия это 去上课 qu4 shang4 ke4

+1

23

xue tao написал(а):

может быть шан4сюэ2? тогда это идти в школу, пишется 上学

скорее всего

0


Вы здесь » gengo-chan » китайский язык (современный) » обиходные выражения


Создать форум. Создать магазин