gengo-chan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » gengo-chan » японский язык: общие вопросы » 万谷ローマ字


万谷ローマ字

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

сабж

し si
じ zi   (Meizi)
ず zu
ち ti
ぢ di
つ tu (tuduku)
づ du  (tuduku)

しゃ sä
しゅ sü
しょ sö
ちゃ tä
ちゅ tü
ちょ tö

ちゃ tä
ちゅ tü
ちょ tö

は wa

0

2

А почему так, а не иначе? У Хэпбёрновщины и то есть объяснение, почему shi, а не si. Поведайте о своих задумках, кудасай.

0

3

потому

Расположим в порядке увеличения мягкости:
             ши - si - shi - [ɕi] - си
А теперь в порядке уменьшения шепелявости:
             ши - shi - [ɕi] - си - si
На обеих шкалах японский звук располагается между русским "си" и английским "shi". Поэтому в качестве английской транслитерации было выбрано буквосочетание "shi", а в качестве русской - "си". При этом русская транслитерация оказалась даже ближе к оригиналу, чем английская, особенно по второй шкале. Косвенным доказательством этого служит тот факт, что государственная система латинской транслитерации, принятая в Японии (в отличие от т.н. "хэпберновской", принятой в англоязычных странах), использует здесь слог "si". Что же касается "ши", то звучание этого русского слога и вовсе имеет крайне мало общего с японским произношением. Вплоть до того, что японец может просто не понять слова, произнесенного через твердое русское "ш".

аналогичные соображения и касательно ti.

0

4

しゃ sä
しゅ sü
しょ sö
ちゃ tä
ちゅ tü
ちょ tö
потому что там нет йотации.

0

5

じ zi - чтобы синхронизировать его с ざza ずzu ぜze ぞzo。

0

6

это хорошая годная ромадзи.

0

7

Таки мы читали кучу литературы про «сиканье» и «шыканье», в том числе и Смоленского :)

Почему не tu?

0

8

恍惚 написал(а):

Почему не tu?

ну да, ну да, конечно, tu будет логичнее.

0


Вы здесь » gengo-chan » японский язык: общие вопросы » 万谷ローマ字


Создать форум. Создать магазин